×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
フォークロア、都市伝説、噂話などをネット上の掲示板から主に集めています。宝箱をあけてみますか?
カスタム検索
| |
料理
若いお母さんが、出かけるために子守り(ベビーシッター)を
雇いました。派遣されてきたのは、移民としてアメリカに渡った 外国人女性でした。英語はカタコトでしたが、 婦人は彼女の国の言葉が話せたので問題はなく、早速来てもらうことにしました。 ある日、奥さんはいつものように子守りを呼んで家を出ました。 外出先で時間ができたので赤ちゃんの様子を聞いてみようと 自宅に電話をいれました。 「今、寝てます」 カタコトの英語で子守りは応答しました。奥さんはちらりと 腕時計を見てから、子守りの故郷の言葉でこう言いました。 「そう。じゃあそろそろ起こしておいてくれる?」 「はい。奥さま」 婦人は満足して電話を切りました。 ところが、彼女はたいへんな間違いをしてしまったのでした。 ベビーシッターの国の「起こす」という言葉には、 実はもうひとつの意味があったのです。 「調理する」です。 夕方になって奥さんは帰宅しました。出迎えに出た子守りに言います。 「赤ちゃんは?」 「はい。奥さま」 子守りは台所にとってかえすと、オーブンから取り出した肉を トレーにのせて運んできました。 「奥さま、言い付け通りに、調理しておきました」 PR コメントを投稿する
<<下男 | ブログトップ | アイス>> | カテゴリー
最新記事
(08/03)
(12/19)
(12/19)
(12/19)
(12/19)
(12/19)
(12/19)
(12/19)
(12/19)
(12/19) ブログ内検索
|